close

Sebastián Yatra在前天(1/28)正式發行他的第三張專輯Dharma啦,同名主打歌找來了西班牙女歌手Rosario Flores和哥倫比亞民俗歌手Jorge Celedón合作,是一首好聽的雷鬼歌曲。

抱怨一下Dharma這個字好難翻orz,直譯就是達摩/佛法,有隨遇而安、享受生活的意味,佛教意味很濃厚的詞。歌曲也是講述相關的主題。

 

Sebastián Yatra的星路最近十分順遂,除了剛和拉丁樂界兩大天王Enrique Iglesias和Ricky Martin剛一起合辦完巡演(Ricky Martin每一場扣子都沒扣好真的很困擾)(其實其他兩個也不喜歡穿衣服ㄏㄏ)

最近紅遍全球的迪士尼動畫電影《魔法滿屋》(Encanto)也找了他演唱了其中的插曲Dos Oruguitas,身為哥倫比亞人,能為一部講述哥倫比亞家庭的故事配唱他真的感到很驕傲,然後這部電影真的很好看嗚嗚嗚我重看了好幾遍

而這次新專輯也收錄了許多一年來釋出的歌曲如Chica Ideal、Adiós還有和Jonas Brothers合作的假西文歌Runaway,十分的ecológico(環保)

 


Yo, que soy cabrón, ¿qué hice pa' merecerte?
我是個渾蛋 我該如何才配得上你
(¿Qué hice yo, qué hice yo?)
(我該怎麼做 我該怎麼做)

Unos me llaman ladrón, y ​otros dicen: "Qué suerte"
有些人會說我不入流 像個強盜 有些人只說我運氣好
Pero yo
但是我
Creo que tuve que haber hecho algo bien en otra vida
我相信 我前世一定做過甚麼好事
Para que aparezcas en esta cuando la daba por perdida
你才會在我放棄一切時 出現在我面前

Tú, que fuiste el peor, ¿qué haces pa' merecerme?
你 如此糟糕的一個人 該怎麼做才能配上我
(¿Qué hice yo, qué hice?)
(我該怎麼做?)

Unos te llaman ladrón y otros dicen: "Qué suerte"
有些人會說你不入流 像個強盜 有些人只說你運氣好
(Pero yo)
(但是我)
Sé que tienes que haber hecho algo bien en otra vida
我知道 你前世一定做過甚麼好事
Para que aparezcas en esta cuando la dabas por perdida
你才會在我放棄一切時 出現在我面前

Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
很多女孩都上過我的床 但仍敵不了這空虛感
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
只有你到我身邊來 才能填滿那個空洞
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
你教會了我要相信自己 我連自己都不相信
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
你看穿了我這寒冷的心 設下的重重防護

Que cada fin de semana salía con sus panas
每到週末 我和我的夥伴出去時
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
我喝個痛快 彷彿沒有明天
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
我已沒什麼可以失去 也沒什麼能獲得的
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
你就這樣 神奇地不知從何處現身

Para bailar
為了盡情熱舞
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
為了笑 為了達成一切 為了哭
Para soñar con nuestra casa frente al mar
為了夢想著 擁有海邊的豪宅
Y si acabamos bajo un puente me da igual
如果我們只能窮困潦倒 睡在橋下 我也無所謂
Es una suite presidencial contigo
對我來說 那也像總統套房般豪華

Para bailar
為了盡情熱舞
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
為了笑 為了達成一切 為了哭
Para tomarnos diez cervezas en un bar
為了能在酒吧豪飲十杯啤酒
Y que parezca un restaurante de Milán
就像身處一間在米蘭的餐廳一樣
¿Quién me lo puede explicar?
誰能向我解釋 這一切

 

Yo, que soy cabrón, ¿qué hice pa' merecerte?
我是個渾蛋 我該如何才配得上你
Unos me llaman ladrón, y ​otros dicen: "Qué suerte"
有些人會說我不入流 像個強盜 有些人只說我運氣好
Pero yo
但是我
Sé que tuve que haber hecho algo bien en otra vida
我知道 我前世一定做過甚麼好事
(Seguro sí)
(一定是這樣)
Para que aparezcas en esta cuando la daba por perdida
你才會在我放棄一切時 出現在我面前

Yo, que soy cabrón, ¿qué hice pa' merecerte?
我是個渾蛋 我該如何才配得上你
(Quédate)
(留下來吧)
Que me llamen ladrón, que me digan: "Qué suerte"
就叫我強盜吧 儘管說我運氣好吧
Pero yo
但是我
Sé que tienes que haber hecho algo bien en otra vida
我知道 你前世一定做過甚麼好事
(Seguro sí)
(一定是這樣)
Para que aparezcas en esta cuando la daba por perdida
你才會在我放棄一切時 出現在我面前

La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la

Para bailar
為了盡情熱舞
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
為了笑 為了達成一切 為了哭
Para soñar con nuestra casa frente al mar
為了夢想著 擁有海邊的豪宅
Y si acabamos bajo un puente me da igual
如果我們只能窮困潦倒 睡在橋下 我也無所謂
Es una suite presidencial contigo
對我來說 那也像總統套房般豪華

Para bailar
為了盡情熱舞
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
為了笑 為了達成一切 為了哭
Para tomarnos diez cervezas en un bar
為了能在酒吧豪飲十杯啤酒
Y que parezca un restaurante de Milán
就像身處一間在米蘭的餐廳一樣

Hay cosas que no hay que explicar
有許多事不需要解釋

 


2022/01/30 翻譯 by 日出
若我翻譯錯誤歡迎在下面留言更正

 

喜歡西洋音樂或我的翻譯別忘了追蹤我的Facebook粉專和Instagram(@sunrise_western):

arrow
arrow

    日出西方OuO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()