close

對,這是舊歌(1998年的)

單純覺得很喜歡這首歌,但查了一下網路上沒有翻譯,就決定來翻了yay

 

 


Te regalo mi cintura
我為你 獻出我的腰身
Y mis labios para cuando quieras besar
當你想要吻我時 我也獻出我的雙唇
Te regalo mi locura
我為你 獻出我的瘋狂
Y las pocas neuronas que quedan ya
也奉獻 少數還留存的那些理智
Mis zapatos desteñidos
我的鞋子已經褪色
El diario en el que escribo
我為你寫的日記
Te doy hasta mis suspiros
我甚至給予了你 我的嘆息
Pero no te vayas más
別再離我而去

Porque eres tú mi sol
因為 你是我的太陽
La fe con que vivo
你是我活著的信念
La potencia de mi voz
供我吶喊的力量
Los pies con que camino
使我行走的雙腳
Eres tú amor
你是我的愛
Mis ganas de reír
讓我大笑的渴望
El adiós que no sabré decir
是我永不想說出的 告別
Porque nunca podré vivir sin ti
沒有你 我永遠活不下去

Si algún día decidieras
倘若哪天 你下定決心
Alejarte nuevamente de aquí
再次離開這裡 遠遠離開
Cerraría cada puerta
我會關上每道門
Para que nunca pudieras salir
讓你再也無法離開我
Te regalo mis silencios
我為你奉獻我的沉默
Te regalo mi nariz
我的鼻息也給你
Yo te doy hasta mis huesos
我甚至為你奉獻我的骨頭
Pero quedate aquí
讓你留下

Porque eres tú mi sol
因為 你是我的太陽
La fe con que vivo
你是我活著的信念
La potencia de mi voz
供我吶喊的力量
Los pies con que camino
使我行走的雙腳
Eres tú amor
你是我的愛
Mis ganas de reír
讓我大笑的渴望
El adiós que no sabré decir
是我永不想說出的 告別
Porque nunca podré vivir sin ti
沒有你 我永遠活不下去

 

 

 


2021/11/23 翻譯 by 日出
若有翻譯錯誤歡迎在下面留言更正


 

喜歡西洋音樂或我的翻譯別忘了追蹤我的Facebook粉專和Instagram(@sunrise_western):

arrow
arrow

    日出西方OuO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()