close

這首是黛咪為川普而寫的歌曲。雖然我不喜歡提跟政治有關的事情,但我覺得這種呼籲大家關注社會和政治的歌曲很有存在的必要。例如P!nk曾寫的Dear Mr. President

美國近期最重大的兩件事就是種族議題和COVID-19的疫情,現任總統川普在兩個議題上都展現出了無知跟不負責任的態度,詳情可以去看我翻譯Last Week Tonight的武漢肺炎那集。不僅如此,2016年選舉前以及這四年來,他也做出了非常多讓人直搖頭的政策和言論,包含歧視女性、宗教歧視、種族歧視、前後不一的立場和言論等等。

我常常在我的同溫層看到很多支持川普的人,我猜想應該是因為他的立場與台灣現在的處境非常契合,但不要忘記台灣人民曾經拒絕讓一個類似於他的市長和總統候選人繼續任職。對我來說,他們兩個的共同處太多了,喜歡製造紛爭、愛用歪理圓自己說的謊、畫不切實際的大餅,還有最可怕的是,有一群死忠的支持者。

儘管大多數的台灣人不能投票決定下一任美國總統,但堅定自己的立場也很重要。因為他的政治立場和我們一樣是激烈打壓中共,卻忘卻了他曾做下的種種?更何況他的立場反覆,不總是與台灣的立場一致。

如果一個美國人問你對川普的了解,你表示支持,對我來說就像你問一個外國人,他說他支持某位被罷免的市長一樣荒謬。

 

我廢話好多,但總之是希望大家不要成為雙標仔:P

 


Were you ever taught when you were young
你年輕時有沒有人教過你
If you mess with things selfishly, they're bound to come undone?
若人總是自私行事 必自我毀滅
I'm not the only one
我並非唯一
That's been affected and resented every story you've spun
我並非唯一憎恨你編織那些謊言的人
And I'm a lucky one
我何其幸運
'Cause there are people worse off that have suffered enough
還有些人仍受著折磨 痛苦不勘
Haven't they suffered enough?
他們受的苦還不夠嗎
But you can't get enough of
但你卻沒完沒了
Shutting down systеms for personal gain
為自己的利益 打壓對你不利的制度
Fighting fires with flyers and praying for rain
廣告自己對抗著森林大火 卻毫無作為 只祈求下雨 
Do you gеt off on pain?
你以讓別人受苦為樂嗎
We're not pawns in your game
我們並非你的棋子 任你擺弄

Commander in Chief, honestly
三軍統帥大人 老實說
If I did the things you do
若我是你 你的所作所為
I couldn't sleep, seriously
會讓我晚上無法入睡
Do you even know the truth?
你到底有沒有認清事實
We're in a state of crisis, people are dying
我們面臨著危機 人們正死去
While you line your pockets deep
你卻中飽私囊
Commander in Chief, how does it feel to still
三軍統帥 感覺如何
Be able to breathe?
還能呼吸的感覺如何 *註1

We were taught when we were young
我們從小就被這樣教導
If we fight for what's right, there won't be justice for just some
若我們為真理而戰 正義必得伸張
Won't give up, stand our ground
我們不會放棄 決不讓步
We'll be in the streets while you're bunkering down
當你躲在你的堡壘時 我們會走上街頭 *註2
Loud and proud, best believe
當你又跋扈又吵鬧時
We'll still take a knee while you're
我們會抗爭到底

Commander in Chief, honestly
三軍統帥大人 老實說
If I did the things you do
若我是你 你的所作所為
I couldn't sleep, seriously
會讓我晚上無法入睡
Do you even know the truth?
你到底有沒有認清事實
We're in a state of crisis, people are dying
我們面臨著危機 人們正死去
While you line your pockets deep
你卻中飽私囊
Commander in Chief, how does it feel to still
三軍統帥 感覺如何
Be able to breathe, breathe?
還能呼吸的感覺如何
Be able to breathe
還能呼吸的感覺如何

Won't give up, stand our ground
我們不會放棄 決不讓步
We'll be in the streets while you're bunkering down
當你躲在你的堡壘時 我們會走上街頭
Won't give up, stand our ground
我們不會放棄 決不讓步
We'll be in the streets while you're bunkering down
當你躲在你的堡壘時 我們會走上街頭

Commander in Chief, honestly
三軍統帥大人 老實說
If I did the things you do
若我是你 你的所作所為
I couldn't sleep, seriously
會讓我晚上無法入睡
Do you even know the truth?
你到底有沒有認清事實
We're in a state of crisis, people are dying
我們面臨著危機 人們正死去
While you line your pockets deep
你卻中飽私囊
Commander in Chief, how does it feel to still
三軍統帥 感覺如何
Be able to breathe?
還能呼吸的感覺如何
Able to breathe?
還能呼吸的感覺如何

 

註1
2020年5月,發生非裔男子喬治佛洛伊德(George Floyd)遭警方逮捕時,被執勤刑警用膝蓋壓制脖子致死。
當時佛洛伊德大喊「我不能呼吸了!」(I can't breathe),卻遭到警方無視。此事件造成長達一個月的美國境內抗爭和暴動,包含Black Lives Matter(BLM)運動,抗議者們也用I can't breathe當作口號,躺在地上模擬佛洛伊德被壓制時的情況,表達訴求。

註2
BLM抗爭發生時,許多抗議者聚集到白宮外頭,對時任美國總統川普抗爭。而川普在得知此事後,逃到了白宮的地下堡壘避難,甚至被媒體戲稱「Bunker Boy」(堡壘男孩)
之後川普更對外宣稱,當時只是到堡壘「視察」。

 


2020/10/15 翻譯 by 日出
若有翻譯錯誤歡迎在下面留言更正

 

 

喜歡西洋音樂或我的翻譯別忘了追蹤我的Facebook粉專和Instagram(@sunrise_western):

arrow
arrow

    日出西方OuO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()